На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:
общая лексика
вершина горки
железнодорожное дело
горб горки
[hʌmp]
общая лексика
горб
выгибать спину (напр. о кошке)
математика
горб (кривой)
медицина
кифоз
строительное дело
бугор
сортировочная горка
максимум кривой
Смотрите также
существительное
[hʌmp]
общая лексика
горб
бугор
бугорок
пригорок
гористый берег
горный хребет
горная цепь (на воздушной трассе)
(the Hump) Гималаи (употр. лётчиками во время второй мировой войны)
решающий
переломный
критический момент или период
бугор, пригорок
решающий, критический момент
сленг
плохое
кислое настроение
уныние
путешествие на своих двоих с котомкой за спиной
математика
гребень
максимум (кривой)
железнодорожное дело
сортировочная горка
собирательное выражение
дурное настроение
глагол
общая лексика
горбить
сутулить
горбиться
сутулиться
приводить/приходить в дурное настроение
сленг
нагонять тоску (на кого-л.)
портить настроение (кому-л.)
взваливать на спину (котомку) и нести
разговорное выражение
сделать решительное усилие
собрать все силы
грубое выражение
употребить (женщину)
Австралия
взвалить на спину (узел и т. п.)
Смотрите также
общая лексика
нервный валик
ганглионарная пластинка
['weivtrɔf]
общая лексика
впадина волны
морской термин
подошва волны
общая лексика
гребень волны
['krestid]
общая лексика
с гребнем
с хохолком
с гребневидным или хохолковым придатком
с гривой
гребенчатый
ботаника
гребешковый
прилагательное
общая лексика
снабжённый
украшенный гребнем
хохолком
украшенный гербом
снабженный, украшенный гребнем, хохолком
The Hump was the name given by Allied pilots in the Second World War to the eastern end of the Himalayan Mountains over which they flew military transport aircraft from India to China to resupply the Chinese war effort of Chiang Kai-shek and the units of the United States Army Air Forces (USAAF) based in China. Creating an airlift presented the USAAF a considerable challenge in 1942: it had no units trained or equipped for moving cargo, and no airfields existed in the China Burma India Theater (CBI) for basing the large number of transports that would be needed. Flying over the Himalayas was extremely dangerous and made more difficult by a lack of reliable charts, an absence of radio navigation aids, and a dearth of information about the weather.
The task was initially given to the USAAF's Tenth Air Force, and then to its Air Transport Command (ATC). Because the USAAF had no previous airlift experience as a basis for planning, it assigned commanders who had been key figures in founding the ATC in 1941–1942 to build and direct the operation, which included former civilians with extensive executive experience operating civil air carriers.
Originally referred to as the "India–China Ferry", the successive organizations responsible for carrying out the airlift were the Assam–Burma–China Command (April–July 1942) and the India-China Ferry Command (July–December 1942) of the Tenth Air Force; and the Air Transport Command's India-China Wing (December 1942 – June 1944) and India-China Division (July 1944 – November 1945).
The operation began in April 1942, after the Japanese blocked the Burma Road, and continued daily to August 1945, when the effort began to scale down. It procured most of its officers, men, and equipment from the USAAF, augmented by British, British-Indian Army, Commonwealth forces, Burmese labor gangs and an air transport section of the Chinese National Aviation Corporation (CNAC). Final operations were flown in November 1945 to return personnel from China.
The India–China airlift delivered approximately 650,000 tons of materiel to China at great cost in men and aircraft during its 42-month history. For its efforts and sacrifices, the India–China Wing of the ATC was awarded the Presidential Unit Citation on 29 January 1944 at the personal direction of President Franklin D. Roosevelt, the first such award made to a non-combat organization.